طاهرة صفار زاده

طاهرة صفار زاده (1355 هـ - 1429 هـ / 1936م - 2008م)، كاتبة ومترجمة وشاعرة إيرانية، اشتهرت بترجمتها للقرآن إلى اللغتين الفارسية والإنگليزية وهي أوّل ترجمة ثنائية اللغة للقرآن.[2][3][4]

من أعمالها: المجموعة القصصية (بيوندهاي تلخ) أي (الروابط المريرة) والمجموعات الشعرية: (رهكدر مهتاب) أي ( معبر اشعاع)، (جتر سرخ) أي ( المظلة الحمراء)، (طنين در دلتا) أي (طنين في دلتا)، (سد بازوان) أي (سد السواعد)، (حركت وديروز) أي (الحركة والأمس)، (بيعت بابيداري) أي (مبايعة اليقظة)، و(ديدار صبح) أي (لقاء الصباح) وكتاب: (أصول ومباني ترجمه) أي (أسس الترجمة ومبانيها).

هذه بذرة مقالة عن ناقد أدبي إيراني بحاجة للتوسيع. فضلًا شارك في تحريرها.

هذه بذرة مقالة عن كاتب إيراني بحاجة للتوسيع. فضلًا شارك في تحريرها.

هذه بذرة مقالة عن شاعر إيراني بحاجة للتوسيع. فضلًا شارك في تحريرها.

هذه بذرة مقالة عن مترجم إيراني بحاجة للتوسيع. فضلًا شارك في تحريرها.